La voz pasiva de proceso en alemán

(La voz pasiva con el verbo auxiliar ‘werden’ en la lengua alemana)

Tabla de contenidos – Voz pasiva de proceso

En esta página encuentras lo siguiente:

  1. Voz pasiva de proceso
  2. Formación voz pasiva de proceso
  3. Ejercicios y explicaciones relacionadas

¿Qué significa voz pasiva de proceso en la gramática?

La pasiva de proceso (en alemán: Vorgangspassiv) es la forma de la voz pasiva del verbo, la cual se compone del verbo auxiliar ‘werden’ y en el cual el enfoque de la frase está en el acto o sea el proceso. Además de esto, la pasiva de proceso solo se puede formar si la oración activa contiene un complemento acusativoEl complemento acusativo en la gramática alemana. En la transformación de la frase activa a la frase pasiva, este complemento acusativo se vuelve en el sujeto de la frase pasiva y el sujeto original en el complemento de la frase pasiva. Muchas veces se omite este complemento (la persona o cosa que actúa), ya que su indicación ya no tiene importancia.

Aquí algunos ejemplos de frases pasivas:

  • Atiende a la transformaciónLa transformación en la gramática alemana del complemento acusativo al sujeto y al revés:
    • Fußgänger überqueren die Hauptstraße häufig an dieser Kreuzung.“ (Peatones cruzan la calle principal muchas veces en este cruce.)
      • La frase original (activa) contiene un complemento acusativo.
    • Die Hauptstraße wird an dieser Kreuzung häufig von Fußgängern überquert.“ (La calle principal es cruzada muchas veces por peatones en este cruce.)
      • La nueva oración pasiva transforma el sujeto original en un complemento preposicional.
    • Die Hauptstraße wird an dieser Kreuzung häufig überquert.“ (La calle principal es cruzada muchas veces en este cruce.)
      • Esta es la misma oración pasiva de proceso, pero sin el complemento, ya que la indicación ‘Fußgängern’ no es relevante para el enunciado.
  • Atención: Solamente frases con complemento acusativo pueden formar la pasiva de proceso. En muchas frases sin este complemento acusativo, hay, no obstante, posibilidades de componer la voz pasiva. Para esto un ejemplo:
    • „Michaela verzeiht ihm.“ (Michaela le perdona.)
      • Esta frase activa incluye un complemento dativo.
    • Ihm wird verziehen.“ (Se lo perdona.)
      • ¡Cuidado! Este enunciado es una oración pasiva sin sujeto.
    • Es wird ihm verziehen.“ (Se lo perdona.)

¿Cómo se componen las formas de la pasiva de proceso alemán?

Fundamentalmente, la voz pasiva de proceso se forma con el verbo auxiliar ‘werden’ y el participio pasadoEl participio pasado en la gramática alemana del verbo principal respectivo. Contempla la siguiente visión de conjunto con la formación de la pasiva de proceso en indicativo – pero ten en cuenta que la formación de la pasiva de proceso en el Konjunktiv I así como la pasiva de proceso en el Konjunktiv II también es posible.

Formación de la voz pasiva de proceso en indicativo:

  • Präsens (presente):
    • Activa: „Die Firma baut einen Parkplatz.“ (La compañía construye un aparcamiento.)
    • Pasiva: „Ein Parkplatz wird gebaut.“ (Un aparcamiento es construido.)
  • Perfekt (pretérito perfecto):
    • Activa: „Die Firma hat einen Parkplatz gebaut.“ (La compañía ha construido un aparcamiento.)
    • Pasiva: „Ein Parkplatz ist gebaut worden.“ (Un aparcamiento ha sido construido.)
  • Präteritum (pretérito indefinido / imperfecto):
    • Activa: „Die Firma baute einen Parkplatz.“ (La compañía construyó un aparcamiento.)
    • Pasiva: „Ein Parkplatz wurde gebaut.“ (Un aparcamiento fue construido.)
  • Plusquamperfekt (pretérito pluscuamperfecto):
    • Activa: „Die Firma hatte einen Parkplatz gebaut.“ (La compañía había construido un aparcamiento.)
    • Pasiva: „Ein Parkplatz war gebaut worden.“ (Un aparcamiento había sido construido.)
  • Futur I (futuro simple):
    • Activa: „Die Firma wird einen Parkplatz bauen.“ (La compañía construirá un aparcamiento.)
    • Pasiva: „Ein Parkplatz wird gebaut werden.“ (Un aparcamiento será construido.)
  • Futur II (futuro compuesto):
    • Activa: „Die Firma wird einen Parkplatz gebaut haben.“ (La compañía habrá construido un aparcamiento.)
    • Pasiva: „Ein Parkplatz wird gebaut worden sein.“ (Un aparcamiento habrá sido construido.)

Más explicaciones en relación a «la voz pasiva de proceso del verbo»

Los próximos temas y explicaciones encajan con «la voz pasiva de proceso del verbo alemán» y por eso también pueden ser interesantes: